• 박정희 대통령이 지하에서 통곡하실 거다.

     야당이 집권할 것 같은 분위기가 조성되자
    헌법재판소가 박근혜 대통령을 "헌법" 위반이 아니라 "형법" 위반으로 재판하여
    대통령을 파면하는 역사적 불법행위를 저질렀다.

    정원 9명 전원이 출석하여 탄핵 심판을 하게 되어있는 헌법 조항을 무시하고
    8명으로만 서둘러 심판한것도 위헌이고,
    대통령이 "헌법을 위반했는가"를 심의하지 않고 일반 법원같이
    "뇌물죄 혐의"만을 가지고 대통령 직을 박탈하는 만행을 저질렀다.

    또 주심 재판관은 탄핵청구인(국회)측의 사실상 변호인 노릇을 하는
    불공정행위를 저질렀을 뿐만 아니라,
    헌재 재판관 중 한명은 이석기의 통진당 해산을 반대한바 있고,
    자기 자신 과거에는 죄를 지어 징역살이까지 한 자도 들어있다.
    어쩌다가 대한민국이 이 지경이 되었는지,
    우리 선렬들이 지하에서 통곡하실 일이다.     

  •  우리는 돌아가신 분이 “지하에서 통곡하겠다”고 하지만,
    영어에서는 “무덤 속에서 돌아눕겠다” 즉 (someone) will turn over in (one's) grave라고 한다. 못된 짓을 골라 하는 사람에게 Your parents will turn over in their graves.
    (유어 페어런츠 윌 터언 오우버 인 데어 그레이브즈)라 하면
    “네 부모님께서 무덤 속에서 돌아누우시겠다”란 말이니까
    “지하에 계신 너희 부모가 통곡하실 일이다” 정도의 뜻이 된다.
    ‘부모’ 대신 ‘조상’이라고 하려면 parents 대신 ancestors(앤쎄스터즈)를 쓰면 된다.
    그리고 “돌아눕는다”는 뜻으로 turn over 대신 roll(롤)을 쓰기도 한다.

    A: The late President Park Jung-Hee will turn over in his grave.

    B: Why?

    A; Don't you know his daughter, Park Geun-Hye, has been fired as Korea's president?

    B: Oh, that. I don't think she deserves it. I think the eight Constitution Court judges      themselves have committed a big historical crime.

    A: 고(故) 박정희 대통령께서 지하에서 통곡하실 거야.

    B; 왜?

    A: 그분의 딸 박근혜가 대통령직에서 파면당한 것 몰라?

    B: 아, 그거. 난 박대통령이 그런 처벌을 받을 죄를 지었다고 생각지 않아.
        8명의 헌법재판소 재판관 자신들이 큰 역사적 죄를 저질렀다고 생각해.

      
     
    A: Behave yourself, Tom. You're giving your family a bad name.

    B: That's none of your business. Mind your own business, will you?

    A: OK, I will. But if you keep doing ridiculous things like that,
        your parents will roll in their graves!

    A: 탐, 행동 좀 점잖게 해라. 네가 너희 집안 망신을 다 시키고 있어.

    B: 그건 네가 상관할 일이 아니야. 너나 잘해!

    A: 좋아, 그럴게. 하지만 네가 그런 한심한 짓을 계속하면
        너의 부모님이 지하에서 통곡하실거다!

     
    Copyrightⓒ2017 by W.Y. Joh
    조화유 미국영어회화 교재문의는 EnglishOK@live.com 으로.